Comcast Cablelatino: Robinson
Advertising Agency: Grupo Gallegos
Creative Directors: Favio Ucedo, Juan Oubina
Associate Creative Director: Martin Cerri
Copywriters: Martin Cerri, Rodrigo Trevino
Production: Carlos Barciela, Valeria Maldini
Sound: AZ Los Angeles
Sound engineer: Gonzalo Ugarteche


14 Comments
that is funny!! something doesn't quite add up...but it's funny...
"U think it's perfect?! Press delete and start again!"
jajaja, cool but their wrong >.>
Watch a movie dubbed is not the same, accents, exclamations, expressions, the force of the dialog, is not the same. Anyway for immigrants watch english TV is good for practice the new language.
So this is a bad product sale for me.
Dubbed movie sucks, agree. But the ad is great!
_____________________________________________________________
Creativity!
freakart.lv | Twitter
great great great radio idea, hilarious execution.. but it doesn't exactly add up. if the target really couldn't understand english they wouldn't understand the ad
how about the ad was originally in spanish (which is the language that they DO understand), and the ONLY reason why is here in english is so that way people like you can understand it?
so they translated and reproduced their entire campaign in english...for what reason? by the way, "people like me" (hablo español) could understand it either way.
mmm seen before Shots 35. Canal plus france.
Lame.
esta muy bueno, genial Favio!
like the idea...watching it in ur own language...not a big fan...but still hate subtitles to death...thank GOD they made God Father in english
- Life Feeds on Life -
!!!!! :-)))))) !!!!!!
Brilliant!!!!!
Grupo Gallegos is a HIspanic Ad Agency. The original language is Spanish. Of course, it doesn't make sense in English, but they usually make an Engish version because clients generally don't speak Spanish. I think is a great idea, and it's probably relevant to their audience. I personally prefer films in their original language with subtitles.
Great, radio is a lost art these days
Grandioso
Yoshiro