Wypall: Anita

Wypall: Anita

Anitacleansthetub
Wypall wipes, they clean back and forth.

Advertising Agency: Ogilvy Guatemala
Creative Director: Jose Contreras
Art Director / Copywriter: Antonio Furlán
Published: 2007

Your rating: None Average: 5.7 (9 votes)

Comments

Ravages's picture
ivan's picture

You can read the headline both ways in Spanish.

Ravages's picture

Yeah, I got it. Which's why I said it is lost in translation...doesn't have the same effect in English, does it?

C

--
http://cc-portfolio.blogspot.com
http://www.selectiveamnesia.org
http://www.flickr.com/photos/ravages

ivan's picture

Correct

What does it mean? Since when are palindromes clever? MoM. DaD. RedivideR. Someone give me a noddy badge please.

well it's not just a word but the whole sentence

anita-lava-la-tina
(anita-cleans-the-tub)

and put together you can read it both ways

chelei's picture

I really cannot understand, who explains

From a copywriter´s point of view: pretty smart!

i think so too, i think it catches your attention

wearmysocks's picture

I like it too!

Muy bueno.

tienen razón con el hecho de que no es una idea global ya que se pierde al traducirla
pero es una buena idea, simpática, ingeniosa.
Buena

very good

I like it - not easy to pull together a palindrome. And since they fit with the action of the cleaning cloth, they're not just a clever tactic - they're a great idea. Kudos!

its a vox populi palindrome... they did not invent thisone.

ANITA CLEANS THE TUB
In spanish this phrase reads the same back and forth

NICE JOB!! SMART

Its really nice.

Art isn´t bright, but its what an ad like this should be.

now do another.

Very nice! like it

Clever..

CLEVER, NICE, CLEAN LIKE THE PRODUCT, GREAT WORK

zzzzzzzzzz

"ANITA LA GORDA LAGARTONA NO TRAGA LA DROGA LATINA"

try this!!!

BRAVO!!!!

La ruta nos aporto otro paso natural.
larutan osap orto otropa son atur aL.