Raid Night&Day: Sleepless
The idea is based on the German saying “aus einer Mücke einen Elefanten machen” (to make an elephant out of a mosquito) which is the equivalent of “to make a mountain out of a molehill”.
Advertising Agency: DRAFTFCB, Hamburg, Germany
Creative Director: Bill Biancoli
Art Director / Illustrator: Vitali Nazarenus
Copywriter: Maike Lefeldt
Published: April 2009



16 Comments
ach die Maike :) gut gut.
really? fear of mosquitoes?
Think it for a while.
Then, in anytime, it will come to your mind as an idea.
Moqsuitoes are the deadliest known disease vectors in the world, so there's good reason to be afraid of something so small and annoying.
since it's based on a german phrase this doesn't count. There are no mosquitos in germany. And 'Mücken' don't carry serious diseases as far as i know.
like the execution btw. but i'm no fan of the line. what is the german one?
If there really are no mosquitoes in Germany, then why did this ad come out in the first place? And why is Raid being marketed over there?
FYI, mosquitoes are known vectors for malaria, filariasis/elephantiasis, yellow fever, dengue fever, and encephalitis, to name a few.
yes, but mosquitos are a different species. in germany we got Stechmücken. and those are just annoying, not lethal. so i mean: saying mosquitos are dangerous doesn't work in germany, and this german phrase doesn't work, where they are dangerous.
but i'm not sure they even try to make this message so serious. they could just refer to the sound they make in the dark. that freaking me out allright
The German line is: "Damit eine Mücke nur eine Mücke bleibt."
Danke! Ähm, aber sollte eine Mücke mit Raid nicht genau KEINE Mücke bleiben? ;)
Eine Mücke, die nachts im Schlafzimmer um meine Ohren kreist, ist MEHR als eine Mücke... sie ist eine Nervensäge!!!
Aber, wenn man sich um diesen Quälgeist keine sorgen mehr zu machen brauch (weil man weiß, dass er nicht lange überlebt!),
ist eine Mücke einfach nur ein kleines Insekt....
So hab ich es zumindest verstanden.
ja, schon klar. Aber "damit eine Mücke nur eine Mücke BLEIBT" ist für ein Insektenspray eine ziemlich lustige Botschaft, findste nicht?
Ok...jetzt wo du es sagst, find´ ich es auch lustig :)
no, there is not. unless u live in africa maybe.
really poor concept. too hard to get without an explanation.
Poor concept? That's subjective. It's only hard to get without an explanation if you're not from Germany (or are not familiar with German society). I'm not German myself, but I don't find it hard to appreciate the thought behind the ad.
Well, I'm not German. And I still got it.
Good job.
I'm Russian and idea is absolutely clear to me. We used to say :"Делать из мухи слона" - the meaning is the same.
Great ad! I like it.