well, i'd say the copy is somewhat poor. and by poor i mean unfinished. the first verse is ok, but from the fault-rhyme of happen/heaven it all goes a bit messy... the rhyme, rhythm and structure fall apart in too many cases. maybe in the original version (french, i suppose) it sounded different (better, i hope), but the art of translation should not be forgotten.
Comments
you cannot read in dreams.
I disagree, I have read in my dreams
you cannot understand advertising in Romania.
_____
contact_heads@web.de
_____
well, i'd say the copy is somewhat poor. and by poor i mean unfinished. the first verse is ok, but from the fault-rhyme of happen/heaven it all goes a bit messy... the rhyme, rhythm and structure fall apart in too many cases. maybe in the original version (french, i suppose) it sounded different (better, i hope), but the art of translation should not be forgotten.
!?
Post new comment