Advertisement

Creativos de Latinoamérica en Agencias "Anglo-parlantes"

Hola, soy Leo de Uruguay, soy redactor (copy) en una agencia. Me gustaría que me cuenten quienes hayan tenido la experiencia o conozcan a alguien, que tal es para un latino con conocimientos de Inglés trabajar en 1 Agencia de un país cuyo lenguage sea Inglés. En especial me interesa saber de Copys (redactores), como la llevan, cuanto les cuesta acostumbrarse al idioma y la cultura local para poder hacer copys interesantes, o si trabajan como creativos y son ayudados por algún compañero "Native-Speaker", o si todo ésto es una Utopía y es difícil que pase. Gracias! Saludos

AyMorch's picture
AyMorch
16 Activity Scores

¿Sabes que? Buena pregunta, porque yo me la hago tambien... Supongo que lo mas dificil es poder utilizar el lenguaje llano o "slang" de ese país, ya que a mi entender el ingles muy culto o como nos lo enseñan en las escuelas no siempre es efectivo o utilizado, supongo que es útil conocer como se habla en las casas, en la calle, porque muchas veces, como sucede con el español, se utilizan palabras autóctonas, de doble sentido, o especiales.

Ojala puedan responder, porque estoy pensando en hacer una maestria en EEUU y en dado caso, buscaría trabajo en una agencia, al menos de manera temporal, lo que me lleva a pensar, ¿Sería muy dificil hacer el trabajo de copy en estas condiciones?

Chao y suerte.

To Like please login or register
Advertisement